Γλωσσικά Εργαλεία Μετατροπέας

εργαλεία μετατροπέα γλώσσας έχουν γίνει ολοένα και πιο εξελιγμένα από τα πρώτα συστήματα στη δεκαετία του 1950 και του 1960 . Το 2010 , οι μεταφραστές χρησιμοποιούν μία από τις τρεις τεχνολογίες . Η μηχανική μετάφραση αναλύει την έννοια της ποινής και παράγει ποινές σε άλλη γλώσσα με την ίδια έννοια . Στατιστική με βάση τη μετάφραση συλλέγει μάζες των εγγράφων μαζί με τις μεταφράσεις τους να εκπαιδεύσουν το λογισμικό . Μετάφρασης που βασίζεται σε κανόνες βασίζεται σε δίγλωσσα λεξικά και οι οδηγοί στυλ ειδικά για μια γλώσσα για να κάνει τον αγώνα . Σε ένα επιχειρηματικό περιβάλλον , μπορούν να συμπληρωθούν με την εφαρμογή ειδικών γλωσσάρια . Computer -based εργαλεία μετατροπής Γλώσσα
Η

Πολλές εταιρείες κάνουν γλωσσικά εργαλεία λογισμικού που έχουν σχεδιαστεί για τον υπολογιστή . Ένα παράδειγμα είναι το πρόγραμμα Βαβυλώνα , η οποία μεταφράζεται άμεσα από οποιοδήποτε desktop εφαρμογή ή ιστοσελίδα . Παρέχει επίσης μια ηχητική προφορά και προτείνει ορισμούς για ενδεχομένως σύγχυση όρων, όπως ομωνύμων βρέθηκαν στη μετάφραση . Το Microsoft Word έχει ένα ενσωματωμένο εργαλείο μεταφραστής γλώσσα βασίζεται σε πολλά διαφορετικά είδη των αλγορίθμων . Ο Λόγος εργαλείο Mini - Μεταφραστής ΚΜ επιτρέπει τη μετάφραση μιας λέξης , μια επιλογή ή ένα ολόκληρο έγγραφο . Εάν μια γλώσσα εκτός της αγγλικής ως γλώσσας της οθόνης του χρήστη εμπλέκεται , ένα ξεχωριστό πακέτο μεταφραστής γλώσσα πρέπει να αγοραστεί σε αυτήν τη γλώσσα . Εικόνων
Web-based εργαλεία Γλώσσα
Η

Καλά γνωστά εργαλεία που βασίζονται στο Internet , όπως το Yahoo το Babel Fish και το Google Translate έχουν γίνει πιο αξιόπιστη κατά τη διάρκεια των ετών . Και οι δύο υπηρεσίες είναι δωρεάν , αλλά χρησιμοποιούν διαφορετικές τεχνολογίες . Babel Fish τροφοδοτείται από Systran , το οποίο χρησιμοποιεί μια τεχνολογία αυτόματης μετάφρασης . Έχει δυνατότητες μετάφρασης για περίπου δώδεκα γλώσσες . Google Translate , από την άλλη πλευρά , χρησιμοποιεί στατιστικές βασίζονται σε μετάφραση . Αυτό μεταφράζεται σε και από περισσότερες από 50 γλώσσες και επιτρέπει στους χρήστες να προσθέτουν τις δικές τους εκδόσεις του μεταφρασμένου υλικού , σε μια προσπάθεια να αυξήσει την αποτελεσματικότητα του αλγορίθμου μετάφρασης του .

Η χειρός Γλωσσικά Εργαλεία

χειρός μεταφραστές είναι μεγέθους παλάμης συσκευές που μεταφράζει λέξεις ή φράσεις , είτε γραπτώς είτε φωναχτά . Οι περισσότερες από αυτές τις συσκευές έχουν σχεδιαστεί για τον ταξιδιώτη και περιλαμβάνουν κοινές φράσεις επικοινωνίας . Οι συσκευές χειρός προγραμματιστεί με όσο το 16 γλώσσες , με την τιμολόγηση ανάλογα με τον αριθμό των γλωσσών . Franklin, μια εταιρεία που ειδικεύεται σε αυτό το είδος της συσκευής , χρησιμοποιεί το ιδιόκτητο λογισμικό . Επιπλέον , Franklin προσφέρει οκτώ modular λεξικά που μπορεί να εγκατασταθεί στη συσκευή χειρός του ανάλογα με τις ανάγκες .
Εικόνων Έξυπνα εργαλεία μετατροπής τηλέφωνο Γλώσσα
Η

περισσότερα smart phones έχουν γλώσσα Μετατροπέας εφαρμογές ειδικά για το συγκεκριμένο εμπορικό σήμα των έξυπνων τηλεφώνων . Jibbigo , ένα ειδικό app iPhone , iPad ή iPod Touch , χρησιμοποιεί την αναγνώριση ομιλίας και στατιστική τεχνολογία αυτόματης μετάφρασης . Δεν απαιτεί μια σύνδεση δικτύου για τη λειτουργία και ως εκ τούτου είναι ιδανικό για ταξίδια . Από τον Οκτώβριο του 2010, θα είναι διαθέσιμο σε μόλις τέσσερα ζευγάρια με τα αγγλικά : το Ιράκ, τη κινέζικα, ισπανικά και ιαπωνικά . Jibbigo επιλέχθηκε ως ένα από τα « Travel + Leisure » περιοδικά μεγαλύτερη ταξιδιωτική apps του 2010 .
Η
εικόνων

Copyright ταξίδι © https://el.ynyoo.com