Προφορά
Μία από τις πιο αξιοσημείωτες διαφορές μεταξύ των Ισπανικών που ομιλούνται στην Ισπανία και το Μεξικό είναι η προφορά του γράμματος "s". Στην Ισπανία, το "s" προφέρεται συνήθως ως απαλός ήχος "th" ενώ στο Μεξικό προφέρεται ως σκληρός ήχος "s". Για παράδειγμα, η λέξη «casa» (σπίτι) προφέρεται «cah-sa» στην Ισπανία και «cah-sah» στο Μεξικό.
Λεξιλόγιο
Τα ισπανικά που ομιλούνται στην Ισπανία και το Μεξικό διαφέρουν επίσης ως προς το λεξιλόγιο. Υπάρχουν πολλές λέξεις που χρησιμοποιούνται στην Ισπανία αλλά όχι στο Μεξικό και το αντίστροφο. Για παράδειγμα, η λέξη «coche» (αυτοκίνητο) χρησιμοποιείται στην Ισπανία, ενώ η λέξη «carro» χρησιμοποιείται στο Μεξικό. Ομοίως, η λέξη «computadora» (υπολογιστής) χρησιμοποιείται στο Μεξικό, ενώ η λέξη «ordenador» χρησιμοποιείται στην Ισπανία.
Γραμματική
Υπάρχουν επίσης κάποιες διαφορές στη γραμματική των ισπανικών που ομιλούνται στην Ισπανία και το Μεξικό. Ένα παράδειγμα είναι η χρήση της προσωπικής αντωνυμίας «tú». Στην Ισπανία, το "tú" χρησιμοποιείται για να απευθύνεται σε φίλους, μέλη της οικογένειας και άτομα της ίδιας κοινωνικής θέσης. Στο Μεξικό, ωστόσο, το «tú» χρησιμοποιείται γενικά μόνο για να απευθύνεται σε παιδιά και άτομα κατώτερης κοινωνικής θέσης. Αντί για "tú", οι Μεξικανοί χρησιμοποιούν συνήθως την επίσημη αντωνυμία "used" για να απευθυνθούν σε άτομα υψηλότερης κοινωνικής θέσης ή σε άτομα με τα οποία δεν είναι εξοικειωμένοι.
Συνολικά, ενώ τα ισπανικά είναι η επίσημη γλώσσα τόσο της Ισπανίας όσο και του Μεξικού, υπάρχουν σημαντικές διαφορές μεταξύ των ισπανικών που ομιλούνται σε κάθε χώρα. Αυτές οι διαφορές μπορούν να κάνουν την επικοινωνία μεταξύ ισπανόφωνων από διαφορετικές χώρες δύσκολη, αλλά προσθέτουν επίσης στον πλούτο και την ποικιλομορφία της ισπανικής γλώσσας.